Chris is canonically įžãã, same as in the first book. But yeah, every time I go to translate it, I pause and think, no, seriously, am I editorializing here? So I look it up yet again in five different dictionaries just to make sure that it still means what I think it means.
Tangentially, it's great the way sensei sets up the whole "Operation: Chris Successfully Infiltrates the Aristocracy!" deal right from the start.
no subject
Date: 2011-10-08 07:06 pm (UTC)Tangentially, it's great the way sensei sets up the whole "Operation: Chris Successfully Infiltrates the Aristocracy!" deal right from the start.