ext_186671 ([identity profile] yukinoomoni.livejournal.com) wrote in [community profile] sutepri2007-06-10 07:40 pm
Entry tags:

One more question...

Okay, I watch the subbed version that Bandai released on DVD.

I've noticed that the spell they call "Ginnungagap" in the novels and in the subbed version is actually spoken as "Naraku".

Er, does anyone know why this is? Seems weird to me. Maybe I'm hearing it wrong?
oneill: Gatekeepers 21 - Isuzu Ayane reaches into her coat, her glasses gleaming menacingly (Black & White People)

[personal profile] oneill 2007-06-20 07:43 pm (UTC)(link)
Ha, I wish it were. XD; I didn't start learning Japanese until uni, so it was my . . . either third or fourth. Which makes reading the novels a little bit of special hell.