One more question...
Jun. 10th, 2007 07:40 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Okay, I watch the subbed version that Bandai released on DVD.
I've noticed that the spell they call "Ginnungagap" in the novels and in the subbed version is actually spoken as "Naraku".
Er, does anyone know why this is? Seems weird to me. Maybe I'm hearing it wrong?
I've noticed that the spell they call "Ginnungagap" in the novels and in the subbed version is actually spoken as "Naraku".
Er, does anyone know why this is? Seems weird to me. Maybe I'm hearing it wrong?