oneill: Scrapped Princess - A pajama-clad Christopher Armalite Weihrauch holds his head in one hand, his expression drowsy (Sleepy!Chris)
O'Neill ([personal profile] oneill) wrote in [community profile] sutepri 2007-06-11 02:23 am (UTC)

No, you're probably hearing it just fine. Thing is, in the untranslated novels, the spell's name is written as 奈落 (naraku--"hell", though it could reasonably be translated as "the abyss" if you needed), but the furigana tell you to read it as ギンヌンガガプ (Ginnungagap, the abyss of Norse mythology). In these situations, the anime would usually go with the suggested reading, but I guess they decided it was too much of a mouthful or something.

(Bear in mind, it's been a while since I last watched the anime.)

Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org